'Đi đu đưa đi' của Bích Phương được dịch hài hước ở AAA 2019

By dvvn thg 11 27, 2019
Bích Phương thể hiện ca khúc "Đi đu đưa đi" trên sân khấu lễ trao giải AAA 2019, nhưng tên bài hát được dịch sang tiếng Anh một cách khó hiểu.

Lễ trao giải Asia Artist Awards 2019 diễn ra tại sân vận động Mỹ Đình (Hà Nội) vào tối 26/11. Sự kiện quy tụ hàng trăm nghệ sĩ Hàn Quốc, trong đó có TWICE, Yoona, Jang Dong Gun, Ji Chang Wook...

Được đánh giá là sự kiện quy mô, hoành tráng, song AAA 2019 khiến khán giả Việt thất vọng ở khâu tổ chức thiếu chuyên nghiệp. Từ cách bố trí sân khấu, thảm đỏ, MC, cho đến các màn biểu diễn đều nhận nhiều phản ứng trái chiều. Những tình huống bi hài cũng đã xảy ra tại lễ trao giải.


Trên mạng xã hội, khán giả truyền tay nhau bức ảnh chụp màn hình tên ca khúc Đi đu đưa đi của Bích Phương, được biên dịch sang tiếng Anh theo phong cách nửa vời - Let's "Du Dua".

Trong khi đó, tên của nữ ca sĩ vẫn viết bằng tiếng Việt. Một khán giả thắc mắc: "Không hiểu tại sao lại dịch nửa Anh nửa Việt như vậy. Đọc thật sự khó chịu". Người khác đồng tình: "Tên bài hát nghe kỳ quá, thà không dịch còn hơn".

Một số thành viên mạng gợi ý tên bài hát của Bích Phương có thể được dịch thành "Let's dance" hoặc "Let's swing"...


Bích Phương, Bảo Thanh, Quốc Trường là 3 nghệ sĩ Việt tham dự sự kiện và cùng nhận giải Nghệ sĩ Việt Nam xuất sắc. Trước đó, diễn viên Quốc Trường cũng gặp sự cố hài hước. Khi anh đang phát biểu cảm xúc, một người đàn ông bất ngờ chạy lên sân khấu chụp ảnh selfie. Đa số khán giả bày tỏ tâm trạng bức xúc, chê trách chương trình như một trò đùa.

Theo: Zing.vn

© Copyright 2017 Dien Vien Viet Nam. All rights reserved.
Powered by Nilead
Hotline: 0338 179 168
Website hiện đang trong quá trình chờ cấp phép.